81.
Documentació administrativa. El contracte i el conveni. Fórmula final
[PDF, 734 kB]
Font
Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
No és necessari acabar la redacció d'un contracte o un conveni amb una fórmula final. Ara bé, si es vol incloure una fórmula d'aquest tipus, convé que sigui breu i senzilla, com per exemple: I com a prova de conformitat amb el contingut d'aquest contracte, el signem per du plicat. I com a prova de [...]
|
82.
Documentació administrativa. El contracte i el conveni. Datació
[PDF, 734 kB]
Font
Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Si es fa servir l'estructura tradicional, menys esquemàtica, l'expressió de la data i el lloc apareix a l'inici del document. signatures. [...]
|
83.
capa d'àudio-3 del grup d'experts en imatges en moviment-1 (moving picture experts group-1 layer-3)
[PDF, 313 kB]
Font
Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Paraula: capa d'àudio-3 del grup d'experts en imatges en moviment-1 (moving picture experts group-1 layer-3)
Abreviatura:
Sigla: MP3
Símbol: [...]
|
84.
Equivalències castellà - català. fiscal m i f
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
fiscal m i f - fiscal m i f Persona que, en un procés judicial, representa i defensa els
interessos de l'estat i de la cosa pública, intervé i protegeix els interessos dels
absents, els menors i els incapacitats i promou la investigació i la comprovació
dels fets delictius i la imposició de penes. [...]
|
85.
Frase. Ordre dels elements en la frase
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
, s'han d'adoptar amb la mateixa finalitat. La importància
d'aquestes mesures per al funcionament de les entitats no es pot desconèixer,
tot i que les normes siguin d'un rang inferior.
3.2. En tot cas, a l'hora de fer un canvi d'ordre cal anar amb compte de no alterar
el significat de la frase. [...]
|
86.
Equivalències castellà - català. asegurador -a m i f
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
asegurador -a m i f - assegurador -a m i f Entitat que, en una assegurança, assumeix
el cobriment de riscs de tercers.
NOTA: Per referir-se a l'empresa se sol usar el nomfemení asseguradora (castellà
aseguradora). [...]
|
87.
Documentació administrativa. La convocatòria de reunió. Identificació de l'organisme
[PDF, 734 kB]
Font
Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Pel que fa a la resta d'elements que configuren el disseny gràfic de la convocatòria (amplada dels marges, situació del logotip, etc.), atès que no són exclusius de la con- vocatòria i que afecten tota la documentació d'un organisme, cal seguir les normes o els programes de cada institució. [...]
|
88.
sine anno ('es desconeix l'any d'edició')
[PDF, 313 kB]
Font
Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Paraula: sine anno ('es desconeix l'any d'edició')
Abreviatura: s. a.
Sigla:
Símbol: [...]
|
89.
sine anno ('es desconeix l'any d'edició')
[PDF, 313 kB]
Font
Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Paraula: sine loco ('es desconeix el lloc de publicació')
Abreviatura: s. l.
Sigla:
Símbol: [...]
|
90.
Guia d'usos no sexistes de la llengua
[PDF, 96 kB]
Font
Guia d'usos no sexistes de la llengua
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Guia d'usos no sexistes de la llengua [...]
|